The Vietnamese word "quấy đảo" can be translated to English as "disturb" or "derange." It is often used to describe actions that interrupt, confuse, or upset the normal state of something.
You can use "quấy đảo" in various contexts, such as when talking about a situation that is being interrupted or when someone is causing chaos. It can refer to both physical actions (like stirring something up) and emotional states (like causing someone to feel unsettled).
In a physical context:
In an emotional context:
In more advanced contexts, "quấy đảo" can imply a deeper level of disturbance, such as causing significant unrest or turmoil in a social or personal situation.
While "quấy đảo" primarily means to disturb, it can also imply a sense of confusion or chaos depending on the context. For instance, if someone is "quấy đảo" a meeting, it could mean they are causing confusion or disagreement among participants.
"Quấy đảo" is a versatile word that can be used in various contexts to describe disturbances, whether they are physical, emotional, or social.